2023. július 22., szombat

ISMERD MEG HAZÁNK ÍRÓIT ~ Cserháti Éva

 Kérdezz-felelek interjú Cserháti Éva írónővel 


Gyere és ismerd meg Évát, A K.É.Z. esetei sorozat szerzőjét 


1. Kedves Éva, tudnál kicsit mesélni magadról és a műfordításról?

Műfordító azért lettem, mert úgy éreztem, ez áll legközelebb az íráshoz. Fiatalon egyáltalán nem volt merszem írni. Azt hittem, nekem nincs igazán izgalmas mondanivalóm, és kitalálni sem tudok semmit se. A nyelveket mindig szerettem, azt ahogy egy másfajta gondolkodást mutatnak meg nekünk. A műfordítás pedig írás, de a végső felelősség mégis a szerzőé, nem a fordítóé.

2. Mikor vette kezdetét nálad az írás iránti szenvedély?

Amikortól megtanultam önállóan olvasni, tudtam, hogy író szeretnék lenni. De már óvodában is, hosszú, bonyolult királylányos történeteket találtam ki, amiket aztán a barátnőmmel játszottunk el. A királylány mindig én akartam lenni.

3. Tudom, ezt már számtalanszor megkérdezték tőled, de engem nagyon érdekel, hogy miért pont a krimit választottad?

Mert imádok krimit olvasni! Izgalmas kihívásnak találtam, tudok-e ilyet írni. A műfaj, és annak jellemzői, az alműfajok, és más műfajokkal való keresztezése, a különböző szerkezetek kipróbálása változatlanul nagyon-nagyon érdekel.

4. Mennyire fontos neked, hogy hazai környezetben játszódjanak a regényeid?

Nagyon fontos nekem, hogy magyar író vagyok, magyar nyelven írok és magyar olvasóknak. Ez összefügg a hívatástudatommal. Ezért természetesen magyarok a történeteim is. A hazámat, és a magyar kultúrát, történelmet ismerem a legjobban. Számomra adott, hogy erről írok. Tudom, hogy a krimi esetében ez itthon korántsem evidencia.

5. A K.É.Z. esetei című sorozatod első kötete, A Sellő titka 2019-ben jelent meg a Prae Kiadó gondozásában. A műben egy nyomozócsapat munkáját követhetik végig az olvasók, be tudnád mutatni őket? Mit lehet róluk tudni? 

A K. É. Z. csapata öt nyomozóból áll. Amikor kitaláltam őket, az volt a legfontosabb, hogy legyen köztük mindenféle nemű, korú és beállítottságú ember. Külön-külön most nem mutatnám be őket, mert sokat elvesz a könyveim élvezetéből, ha előre elmondom, kinek mi a különlegessége vagy épp esendősége. Annyit azért megosztok, hogy nagyon a szívemhez nőttek mind, és sok időt töltök a társaságukban.

6. Mennyi időbe telik a kutatómunka? Vannak olyan személyek, akik segítenek benne?

Rengeteg időt töltök kutatással. Nem panaszkodom, mert nagyon szeretem. Egy könyv legalább egy év. Természetesen nem főállásban kutatok. Segítségem nincs, de fel szoktam keresni a téma szakértőit, akik aztán sokszor lektorálják is szakmailag a könyveimet.

7.  A regényeidben mennyi a fikció és mennyi a valóság?  

Minden krimim fikció, de minden cselekmény történelmi tényeken alapszik. Sokszor írnak olvasók, hogy mennyire szeretnek később utána nézni a történelmi részeknek. Ez mindig nagy örömmel tölt el.

8. Már több fordításod is megjelent hazánkban, köztük a népszerű María Dueñas "Öltések ​közt az idő'' című munkája. Mennyire volt nehéz egy másik szerző munkásságát közvetíteni a magyar olvasóknak? 

A műfordítás nehéz szakma, van olyan szerző, aki jobban fekszik nekem, van, aki kevésbé. A Dueñas-könyveket nagyon szerettem. Könnyen meg tudtam szólaltatni a szerző hangját magyarul. És erről jó visszajelzéseket is kaptam.

9. Ha jók az értesüléseim, akkor több krimiszerzővel is baráti kapcsolatot ápolsz. Velük szoktál szakmai dolgokról beszélgetni?

Igen, ez így van. Több krimiszerzővel is jó a kapcsolatom. Rettentő fontosnak tartom, hogy alakuljon a magyar krimiírók közössége és minél többet tudjunk egymásról. Ez alapozza meg a műfaj jövőjét. Örülnék, ha kialakulna egy minél szélesebb szakmai kör. Azt hiszem, ennek csírái már megjelentek.

10. Mit lehet tudni a Holtszezon Fesztiválról és az első hazai Krimifesztiválról?

A Holtszezon, amely a marginalizált műfajok bemutatására törekszik, karolta fel a magyar krimi ügyét és ennek keretében zajlott idén februárban az első magyar krimifesztivál. Ez reményeim szerint folytatódni fog jövőre is. Az idei rendezvény kimagaslóan jól sikerült.

11. Szerinted mi a kulcsa a jó kriminek?

Szerintem minden jó irodalomnak a hiteles hang a kulcsa. Ezt gondolom a krimiről is. Mindegy, hogy akciódús, pörgő cselekmény jellemzi-e, vagy úgynevezett könnyedebb cozy crime, esetleg történelmi háttérbe helyezett bűncselekmény áll a középpontjában. Az is mindegy, hogy a kimondott célja a szórakoztatás-e, vagy mellé még szeretne történelmi, társadalmi, kulturális kérdésekről is beszélni. A lényeg, hogy hiteles legyen.

12. Van olyan hazai szerző, akire példaképként tekintesz? 

Nincs, de nagyon nagy örömmel olvasom a kortársakat többek között Baráth Katalin, Mészöly Ágnes, N. Nagy Zoltán, Gráczer László műveit, és még nagyobb örömmel üdvözlöm az új szerzőket például Patkó Ágnest és Bánhidi Lillát.

13. Jelenleg dolgozol új regényen?

Igen, nem is egyen. De erről most csak ennyit tudok mondani.

14. Mit tanácsolsz a kezdő íróknak?

Azt tanácsolom, hogy higgyék el, nekik is van egy olyan hiteles, csak rájuk jellemző hangjuk, és ha megtalálják, akkor műveikkel gazdagítani fogják a magyar irodalmat. A másik tanácsom az, hogy mindig az lebegjen a szemük előtt, hogy csak abból lesz író, aki ír. Ne hagyják, hogy a belső cenzor elhallgatassa őket.

Az írónő hivatalos oldala ~~> Cserháti Éva

Nincsenek megjegyzések:

Megjegyzés küldése

Megjegyzés: Megjegyzéseket csak a blog tagjai írhatnak a blogba.